The Importance Of Translation And Localization For Digital Marketing


10 min remaining

The digital age of the global digital world is now and not a distant science fiction fantasy.

If you want to spend your marketing time constantly fighting your competition, you can settle for a smaller portion of the domestic market. You can also grab the entire world by the tail, and ride it wild, resulting in marketing success.

You have the freedom to choose, but it is important to be able to make an informed and wise decision.

A successful Miami digital marketing campaign must include localization, internationalization, and globalization. These concepts are the foundation of your ability to grow your online influence. You will be at the top of search engine results pages and markets if you master localization, internationalization, and globalization strategies.

Although content is true, in reality information is the king. Content is nothing more than the enunciation or transmission of knowledge to an audience.

You must write content that gives the information readers want. They will find it if they can find it. This is the most difficult part.

Most likely, your competitors have the exact same information as you. Your peers have the exact same or better digital marketing research tools as you do. While you may be able to produce a lot of content, it is likely that your peers have whole teams of people who create new content on a regular basis.

Do you really want to give up? Are you letting all your digital marketing dreams go? Is it more prudent and profitable to learn how to work smarter without having to work harder? Focus on the markets and strategies that your competitors are not using. Imagine if you could open new markets without any competition.

Digital Marketing and Translation

Translation does not simply involve the exchange of words for their counterparts in another language. All of the WordPress plugins and machine translations could be used to translate if it were so easy. These translations, however, are severely lacking in their ability to provide a literal and exact translation. 

What is wrong with this? Like language, translation is subtle and nuanced. Many words do not have a literal translation. Many words can have multiple meanings. Proper translation requires context. A good translation involves an exchange of ideas and information, as well as the full context of the conversation being transliterated, sometimes despite the lexical content.

Yeah. Great. Right? What does all of this have to do with digital marketing and driving traffic to your website? These are the two best ways to drive people to your site.

Paid traffic can be created by advertising campaigns or other expensive SEO tactics. Or, you can increase organic search traffic to your site using content market tools, social media marketing, and other areas that are time-consuming and resource-intensive.

Let’s take a look at a simple paid advertising campaign that costs just one US Dollar per click through Google ads. These people will be interested in your sales funnel so you should make your landing page your main focus. A report from the Alexa blog shows that the average conversion rate across all industries is 2.9%.

These rates will set you back approximately 100 dollars per lead or sale. If you don’t make more than $33 per sale, then your cash flow is negative or you are losing money.

You will lose money no matter how much traffic you get if you don’t market items that have a long-term return or clients. But, what is your time worth? The only thing that cannot be replaced is time. It is impossible to get back a moment in the past.

It is important to be on time. This is a well-known phrase in legal contracts. You must remember that SEO isn’t a one-time thing. It can be a long-term endeavor that will allow you to win the top spot on search engine results pages and enjoy the glory of your accomplishments. Your competitors will work harder to take your place on the serp.

SEO is a continuous and ongoing effort. It is a constant effort to rank on the first page of search engine results pages. However, you will be relegated to the second or third page within a week. For some, this is why it is cheaper to pay traffic than to continue to fight for “free” organic traffic.

Yeah. Great. Right? What does all of this have to do about translation? Remember that information is the most important commodity on the internet. This applies whether you’re selling informational products, physical goods, or services.

How can you convert people to your landing pages? You must provide them with the information they require in a language that they can understand. It is more than that, however. You must establish an emotional and personal connection with everyone who needs your product or service. Localization is a method for achieving this.

Globalization with Localization

Ever wonder how professional copywriters can command millions of dollars to create a single sales page. Have you ever felt compelled to buy a product after reading a sales page?

Shopify says that localization is the key to successful copywriting despite numerous lies to the contrary. Localization in this instance is focused on a subset of people. Ideally, these are the people whose problems the product or service will solve.

Localization strategies will almost always include translation services. But, you can think of it as translation on steroids. Localization is about knowing enough about your target audience to be able to learn more than their neighbors.

If you’re really good at it, you’ll be able to understand and know your target audience better than they do. Localization is about having a deep and personal understanding of your target audience.

It is important to know their culture and understand their pride. It is important to understand the local dialect and generational references of this specific population.

It is important to understand the culture of your target market and to find out about hotspots and other references. This will help you form a personal, emotional and close relationship with them.

Although two plus two equals four, you can only add two and two together. We live in a digital, global world. If you’re still reading this, it is likely that you have strong desires to ride the wild, successful horse across the globe.

Globalization is also known as internationalization. It’s the process of combining translation and localization to expand your reach and influence across the globe. You might wonder why you would need such a broad sphere of influence.

The BBC reported on April 20 that English is the most used language on the internet. Chinese, Spanish, and Arabic are close behind. However, 98% of internet content is only in twelve languages, with more than half being in English.

Wikipedia is an example of this. More than 80% are from North America and Europe. Similar results can be seen with 75% of the top-level domains on the internet, from.com and.org. These domains are also from the same regions.

You will be able to compete in the most inundated area of the internet if you stick to English. Website translations, video and similar services in translation can quickly get you to the top of search engine results pages (SERP) in many languages. Often, there is little direct competition.

You will have to be specific about what you market and to whom you market it. The actual level of competition you face will depend on your marketing strategy. If your products and services solve problems in other places, there’s no reason to not reach out.

Video translations can be an inexpensive and efficient way to implement globalization. Tencent Video, the Chinese version of YouTube, is one of China’s most visited websites. YouTube is second on the internet in popularity, trailing only Google.

YouTube is banned in China, which is something that is important to remember. Video translations from English into Chinese may not be very effective in your YouTube video marketing campaign, but they may still work on Tencent Video. 

Video marketing is now more effective than blogging in spreading information. This makes it an essential part of any digital marketing campaign. Surprisingly, many users prefer to watch videos without the audio.

Although subtitles are as simple to create as closed caption files, they are less effective for video marketing. Why? Why? However, search engines index srt files. What does this mean for you?

This means your videos will rank higher for more relevant keywords, and you’ll see an increase in organic traffic. Video translation services can be used to rank your videos for more keywords in different languages. Many of these will have little or no competition.

YouTube offers automated closed captioning, but it can be inaccurate and leave viewers feeling confused or misled. Professional video translations and professional transcription services are usually a better option.

You should also remember that the video translation is a good starting point to multi-purpose all your content for a multilingual audience. How?

Multipurpose Digital Marketing , Translation and Localization 

Multi-purposing content is the practice of using the same content in multiple marketing channels. Translators can help you expand your reach into international markets. Localization services can be used to modify all translated content in order to make a stronger connection with extended markets.

You might also consider website translation services if you expand your digital marketing campaigns to other countries. This will ensure that you have the right tools to capture and keep your target audience. Website translations should allow you to multi-purpose your digital marketing content, making it more accessible to a wider audience, which will hopefully make it more profitable.

Podcasts can be made from website content translated in the original language as well as the languages used by the website translator. You can use the video translation as a script to create slideshows and other visual content formats.

You can translate audio transcriptions from podcasts into multilingual website content or as podcasts in foreign languages using voice-over artists and remote interpreters.

Localization services are also recommended during translation. This will allow you to focus on the direct direction of all translated content. Referring to physical places in native markets can be changed to physical locales in areas where native speakers are.

Although expressions cannot be translated literally, they can be replaced by more localized translations of the same expressions that convey the exact meaning. Referring to a barbecue in one place may not work in another. Do your research and find a company that specializes in localization services.

Is your audience looking for pepperoni pizzas or vegan pizzas? Are they looking for something different from their local hangout?

Integration of localization strategies with translation services will allow you to not only place your content in more media formats and reach more people, but also to keep that personal touch no matter where you are located.

About the author

Kobe Digital is a unified team of performance marketing, design, and video production experts. Our mastery of these disciplines is what makes us effective. Our ability to integrate them seamlessly is what makes us unique.